Doesn't the average Japanese person have a better grasp on basic english than an average english person has on basic Japanese? I think they learn a decent amount of it in school but I could be wrong.
Also I remember an interview with Japanese people where they said that english people had cool words. Really simplistic words mostly. That might be why a lot of anime will include an english phrase out of nowhere.
I think both of these points would explain why most english titles in Japan are 1-3 word sentences with really easy to understand english words (and usually long japanese subtitles at the bottom)
They seem to really like using gratuitous English. I think it's more acceptable to be into American culture there, unlike in the USA where many people who are into Japanese products are called weaboos.
I wrote a paper in college about japanese and loanwords. It is a much more common occurence for them than any other country. Japanese people don't see learning the language as useful but even so they absorb some words into their lexicon. Since English is the #1 language right now, it is only natural that they borrow from English the most. And even before English became the status quo, Japanese people readily borrowed words from Portugese traders. The media too of course plays a huge part in introducing these words to the populace and then people just start naturally using those words instead.
Examples of japanese loanword to English: Tsunami, Anime, Emoji, Karaoke
Example of English loanword to Japanese: Computer---> kompuuta, and 100s of others, a lot more than any other language.
However that word used to be used as denshikeisanki. I am fairly sure now that most people use kompuuta even though denshikeisanki isn't too old of a word.
Last edited by Farsala - on 10 July 2018