RavenXtra said:
pokoko said:
Stop baiting. In the English translation from Wright, it is obvious. "Best selling" means best selling unless there is something to modify that. Present tense is present tense. Doing the tired "oh, but people react differently if it's about X instead of Y" just seems silly and reactionary in this case--in most cases, actually, as you have different people reacting in different ways. Every damn thing gets spun up from someone and spun down from someone.
Now, if it's something different in Spanish then that's a different situation but most people are commenting on the English in the OP.
|
I'm baiting? News to me, thanks for the fantastic insight.
Also yes, best-selling means best-selling. As in a total number of units, especially when accompanied by "in the world". It might be just a 'tad' ambiguous and maybe even "misleading" to put such a label on a currently selling system that has yet to surpass any of its predecessors in terms of total amounts sold. If they meant to say fastest-selling, then why not just say fastest-selling? Or even if they meant best-selling as in "best-selling 8th gen console", why not specify? As people are pointing out, its a very ambiguous and (depending on what kind of connotation you view the word with) potentially misleading type of statement to make when you could just.. say what you actually mean.
|
It's present tense. How is this even a conversation?
When Ford says the F-series pickup is "The best selling pickup for 39 years" they don't mean that it became the best selling pickup of all time 39 years ago.
When an ad for a movie comes on and it says "The #1 movie in America!" They're talking about it's opening weekend.
"In the world" and "Of all time" aren't used interchangably.
In fact. If last generation while advertising the PS3 Sony had called themselves "The number one console maker in the world" that, while technically true, would have been misleading. Since it meant absolutely nothing with regards to their current product.