As many Europeans know, Nintendo only translates their software to the biggest European languages (English, German, French, Italian and Spanish as far as I know). While the box art can often in the language of the country the game is bought in, the games themselves aren't translated to any of the smaller European languages, which collectively amount to a quite big number of potential customers.
Usually, this isn't a problem since most Europeans have good enough knowledge of one of the bigger European languages (most often English), but I think it's a problem for Wii Fit and it will limit its sales in some countries. This game relies a lot on spoken/written instructions, with a few complicated terms such as body parts. This will be a turn off for some people, especially older people who are often the ones with less command of a foreign language.
To Nintendo:
How much would it cost to subtitle Wii Fit in a few more languages? Why didn't you do such a thing? As a Nintendo shareholder, I'm dismayed about this.
Please get your act together in Europe.
PS: Before anyone says that it wouldn't be economically possible to do such a thing, let it be known that one of the reasons for Sony domination in Portugal is that they're even starting to dub some of their games to Portuguese, such as Uncharted. I'm not asking for the game to be dubbed, subtitles would be more than enough since small European countries usually use subtitles on TV and in the cinema. I know this is the case at least in Portugal, Sweden, Denmark and the Netherlands, and I suspect also in other countries.
My Mario Kart Wii friend code: 2707-1866-0957








(mostly)