By using this site, you agree to our Privacy Policy and our Terms of Use. Close

Forums - Gaming - BOTW: French video game site teases 20/20 score, Square Enix France reacts

guiduc said:
VGPolyglot said:

Menteur! Nier: Automata, c'est un jeu sans égal ! Zelda, ce n'est qu'une série surfaite ! /s

Pris directement sur Twitter: 

Si c'est comme les commentaires le disent, un 20/20 sur BOTW c'est tellement hypocrite et faux de noter un jeu comme ça 20/20

- Si c'est 20/20 pour Zelda, déjà rien que pour l'aspect technique il ne mérite pas 20/20 (ralentissements, textures deg etc...)

- 20/20 pour un jeu qui techniquement a 5 ans de retard? Je veux bien que la DA, la narration soient au niveau mais tu met pas 20/20.

- sérieux ils vont osé mettre le 20/20 même si le jeu me plait beaucoup et que j'en suis fan de la licence il a quand même des défauts

Le sel...

No matter how good the game is, some people will still be salty.



Around the Network
Flilix said:
guiduc said:

Pris directement sur Twitter: 

Si c'est comme les commentaires le disent, un 20/20 sur BOTW c'est tellement hypocrite et faux de noter un jeu comme ça 20/20

- Si c'est 20/20 pour Zelda, déjà rien que pour l'aspect technique il ne mérite pas 20/20 (ralentissements, textures deg etc...)

- 20/20 pour un jeu qui techniquement a 5 ans de retard? Je veux bien que la DA, la narration soient au niveau mais tu met pas 20/20.

- sérieux ils vont osé mettre le 20/20 même si le jeu me plait beaucoup et que j'en suis fan de la licence il a quand même des défauts

Le sel...

No matter how good the game is, some people will still be salty.

Can we get a rough trans of the salt?



Oh dang! The scores just keeps on coming! And it all really good!



Pocky Lover Boy! 

irstupid said:
Flilix said:

No matter how good the game is, some people will still be salty.

Can we get a rough trans of the salt?

My French isn't very good, but I'll give it a try.

  • "Like some of the comments say, a 20/20 for BotW is completely hypocrite, and it's wrong to give a game like that 20/20."
  • "If it's Zelda that gets 20/20, it doesn't deserve it at all, just because of the technological aspect (lags, textures deg (?), ...)"
  • "20/20 for a game that is technically as advanced as a 5 years old game? I understand that the storytelling is very good, but you can't give this a 20/20."
  • "Seriously, they dare to give it 20/20 even if the game pleases me a lot and I'm a fan"... Sorry, I don't understand the rest of the sentence.
It's very freely translated, but I hope it's clear enough.


Flilix said:
irstupid said:

Can we get a rough trans of the salt?

My French isn't very good, but I'll give it a try.

  • "Like some of the comments say, a 20/20 for BotW is completely hypocrite, and it's wrong to give a game like that 20/20."
  • "If it's Zelda that gets 20/20, it doesn't deserve it at all, just because of the technological aspect (lags, textures deg (?), ...)"
  • "20/20 for a game that is technically as advanced as a 5 years old game? I understand that the storytelling is very good, but you can't give this a 20/20."
  • "Seriously, they dare to give it 20/20 even if the game pleases me a lot and I'm a fan"... Sorry, I don't understand the rest of the sentence.
It's very freely translated, but I hope it's clear enough.

So essentially graphics whores, bitching.



Around the Network
irstupid said:
Flilix said:

No matter how good the game is, some people will still be salty.

Can we get a rough trans of the salt?

I'll try (I'm an anglophone, so a Francophone'll probably be better at translating the nuances):

-If it's like how the notes say, a 20/20 is very hypocritical and it's wrong to give a game like that 20/20

-If it's 20/20 for Zelda, if anything but for the technical aspects it doesn't deserve it

-20/20 for a game that is technologically 5 years behind? I want the (I'm not sure what DA stands for) et the narration to be at that level but you can't give it 20/20

-Seriously, they dared to give it 20/20, even if I enjoyed the game a lot and I'm a fan of the series(?) it still has its faults



irstupid said:
Flilix said:

My French isn't very good, but I'll give it a try.

  • "Like some of the comments say, a 20/20 for BotW is completely hypocrite, and it's wrong to give a game like that 20/20."
  • "If it's Zelda that gets 20/20, it doesn't deserve it at all, just because of the technological aspect (lags, textures deg (?), ...)"
  • "20/20 for a game that is technically as advanced as a 5 years old game? I understand that the storytelling is very good, but you can't give this a 20/20."
  • "Seriously, they dare to give it 20/20 even if the game pleases me a lot and I'm a fan"... Sorry, I don't understand the rest of the sentence.
It's very freely translated, but I hope it's clear enough.

So essentially graphics whores, bitching.

That's probably the sum of it.



VGPolyglot said:
irstupid said:

Can we get a rough trans of the salt?

I'll try (I'm an anglophone, so a Francophone'll probably be better at translating the nuances):

-If it's like how the notes say, a 20/20 is very hypocritical and it's wrong to give a game like that 20/20

-If it's 20/20 for Zelda, if anything but for the technical aspects it doesn't deserve it

-20/20 for a game that is technologically 5 years behind? I want the (I'm not sure what DA stands for) et the narration to be at that level but you can't give it 20/20

-Seriously, they dared to give it 20/20, even if I enjoyed the game a lot and I'm a fan of the series(?) it still has its faults

I think "commentaires" refers to the other tweets (can we use "note" for that?). "Je veux bien" means "I concede" rather than "I want" here and DA means "Direction artistique", the overall art. I would say "I like the game a lot" instead of "I enjoyed", because the guy didn't play it yet. And I think the best translation for "licence" is "IP", but your "series" is perfectly fine too.

Great translation, nothing else to add :)



Faelco said:
VGPolyglot said:

I'll try (I'm an anglophone, so a Francophone'll probably be better at translating the nuances):

-If it's like how the notes say, a 20/20 is very hypocritical and it's wrong to give a game like that 20/20

-If it's 20/20 for Zelda, if anything but for the technical aspects it doesn't deserve it

-20/20 for a game that is technologically 5 years behind? I want the (I'm not sure what DA stands for) et the narration to be at that level but you can't give it 20/20

-Seriously, they dared to give it 20/20, even if I enjoyed the game a lot and I'm a fan of the series(?) it still has its faults

I think "commentaires" refers to the other tweets (can we use "note" for that?). "Je veux bien" means "I concede" rather than "I want" here and DA means "Direction artistique", the overall art. I would say "I like the game a lot" instead of "I enjoyed", because the guy didn't play it yet. And I think the best translation for "licence" is "IP", but your "series" is perfectly fine too.

Great translation, nothing else to add :)

Merci ! Obviously I still have a lot to learn when it comes to French.



VGPolyglot said:
Faelco said:

I think "commentaires" refers to the other tweets (can we use "note" for that?). "Je veux bien" means "I concede" rather than "I want" here and DA means "Direction artistique", the overall art. I would say "I like the game a lot" instead of "I enjoyed", because the guy didn't play it yet. And I think the best translation for "licence" is "IP", but your "series" is perfectly fine too.

Great translation, nothing else to add :)

Merci ! Obviously I still have a lot to learn when it comes to French.

De rien ! On a beaucoup d'expressions ou façons de parler/écrire très compliquées pour les étrangers ^^.