Immersiveunreality said:
Yeah i really need to go get a second hand copy in dutch for Dune,i normally do not trust buying second hand online that much but really want to risk it for this one,i do read english books but it not being my native language does break immersion and i need that for fantasy dystopian books. :p Peter Jackson did good with the LoTR in my opinion but the Hobbit trilogy was such a big let down and i would say a stretched out moneygrab while sacrificing the plot,he has the ability to direct good movies but it has been a long time since LoTR and everything he made after that was lesser quality. |
Give it a try in English, you'll quickly get used to it. I was born in the Netherlands and lived there until age 26 yet started reading sci-fi in English from age 12. (Also tried German and French books but too many words I don't know). Translations are usually a bit off, could you imagine reading Olivier B. Bommel in English? Marten Toonder made up many new words that are very hard to translate, same with a lot of Dutch concepts that run through the stories. Sci-fi has the same tendency to make up new concepts and words so you're better off reading it in its native language. It's one of the reasons the Witcher books feel a bit off to me. I can't read Polish so the English translation will have to do, which isn't that great. Nor not knowing much of Polish history. Luckily most sci-fi (at least those that I read) come from familiar backgrounds, UK and US, reads better.
Anyway reading Dutch now breaks immersion for me lol.