By using this site, you agree to our Privacy Policy and our Terms of Use. Close

I do wish the Japanese subtitles used the original names, but it only really takes one scene for me to understand the difference. It's basically as annoying as when anime fan-subs don't translate certain honorifics or translate "aniki" into something else for characters that aren't related. I'm much more concerned with translations that actually impact the story than simple name changes.

That being said, so far Brighid/Kagatsuchi and Roc/Suzaku are the only names I prefer in Japanese. Homura and Hikari might have solid reasons for their names (fire and light), but they're also Japanese given names I've heard in half a dozen anime already, and neither exactly feel that original. Pyra and Mithra fit the high fantasy/western motif much better, and also stand out much easier to boot.

Personally I'm just grateful we get Japanese audio at all. This really needs to be standard for all JRPGs, and it disappoints me Nintendo lost sight of it for a while during the 8th gen (particularly with XCX and Fire Emblem Fates).



NNID: Zephyr25 / PSN: Zephyr--25 / Switch: SW-4450-3680-7334