| curl-6 said: "It was not an apology. It was not a statement about the content we're showing, essentially it was an 'I hear you' message." "The correct translation of his message was: 'Thank you for your feedback. We hear you and we are committed to continuing to meet your expectations.'" |
[岩田]深夜まで、ご覧いただきありがとうございました。今年のDigital Eventに対する様々なご意見を真摯に受け止め、今後、より多くのみなさまのご期待にお応えできるように努めていきたいと思います
[Iwata] Thank you for watching until late at night. Sincerely taking the various opinions regarding this year's Digital Event, from now on, I think we will make an effort to satisfy more of everyone's expectations.
... sounds like a bit of an apology to me.








