By using this site, you agree to our Privacy Policy and our Terms of Use. Close
Xen said:
artur-fernand said:
I don't understand a word of japanese, so I find strangely unconfortable hearing stuff that I don't understand, even if there are subtitles. Also, if there is a humorous scene or something, I'll probably find it funny in English, but not in Japanese. Not sure if that makes sense.

And to be honest, I believe the reason so many people can't stand english dub, regardless of quality, but LOVE japanese dubs is exactly because they don't understand a single word, so it sounds "perfect". Not sure if that makes sense either.

For movies, I only watch them subtitled, but it's a different case. If I watch it dubbed, pretty much half of the performance of the actor is gone. Games are dubbed regardless of the version, so there's really not that much of a difference. The english dub has to be ATROCIOUS for me to care.

Actually, it makes perfect sense.

It's been refuted so many times that the statement has very little merit (even if that's the reason why some people prefer it).

I don't anyone has said that all Japanese voice acting is perfect or better (it's not always the case), but the odds of bad voice acting are far less because of the greater pool of talent for voice acting.



"We'll toss the dice however they fall,
And snuggle the girls be they short or tall,
Then follow young Mat whenever he calls,
To dance with Jak o' the Shadows."

Check out MyAnimeList and my Game Collection. Owner of the 5 millionth post.