By using this site, you agree to our Privacy Policy and our Terms of Use. Close
happydolphin said:

I understand where you're coming from, there are problems in japanese to english translation. Why this strictly applies to the articles I provide raises a big question mark for me, when many other threads are based off of japanese to english translated material.

You raise good points, but your applying them to this article and not seeing this applied to others makes me question the sincerity of the critique.

As for the Wii being stripped away, let me reword that in the OP.

I question the validty of every tranlsation.  The fact I didn't point that out in thsi instance is irrelvent to our discussion.  You demanded I take his statement as literally as possible to be objective when the statement itself is not e3ven his own words.  Regardless of the validity of other Japanese to English translations, it is of the utmost import in this matter.

You cannot ask me to be purely objective and accept his statement literally and apply it from a marketing standpoint to a generational categorical standpoint without questioning the legitimacy of the translation and the intent of the speaker.  Basically, you are asking me to be a sheep with no facility for critical thinking.



The rEVOLution is not being televised