By using this site, you agree to our Privacy Policy and our Terms of Use. Close
manuel said:
Don't know... Sounds awesome, but the picture at least is fake.
You can tell, because the Japanese subtitles are grammatically wrong.

Correct would be の instead of を.
And then I think Nintendo wouldn't use the word "prophecy" in katakana (プロフェシー), but rather the Japanese word: "yogen" (予言or預言if they want a slight religious touch)

Exactly what i was going to point out. Kai no Prophecy would be the correct term, since prophecy is not a verb.

Also, has Nintendo used katakana at all for recent Zelda games in Japan? I didn't bother looking for games like Spirit Tracks, OoT3D, or Skyward Sword while i was cruising the game stores here, so i haven't seen whether Zelda games are even named in Japanese in Japan



Monster Hunter: pissing me off since 2010.