By using this site, you agree to our Privacy Policy and our Terms of Use. Close

I kinda agree with an aspect of what you're talking about. It's not really a crysis though. And technically... Anime, is Animation... and "Anime" is the Japanese word for Animation (not just their own). And is all Animation Cartoons? I'm not sure. Too lazy to look up definition.

I find the -kun -san -chan -sama etc honorifics a bit weird to use, if you're not in Japan. Especially if you're not in Japan, and if you are in Japan, use it correctly >_>. For Example don't be like madonna :P

But really, it's no worse than "Gangsta" talk, imo such as "Yo Dog" etc. It's silly, at its worst and doesn't harm anyone.

Now, Watching movies, I prefer to watch films in the language the director directed it. Such as
Infernal Affairs, Crouching Tiger, Hidden Dragon, I'll watch in Chinese. Anime, barring, a few. In Japanese. French Films in french etc.

Now, it's not necessarily because I understand it... (I do understand/speak very limited Japanese... As My grandmother spoke it while I lived with her growing up). But because dubs often take away from the tone of the movie... particularly they're done badly.

Imo, even if they is pore acting in the scene that I cannot tell, it fits the original Idea of movie better than a bad dub.