Faxanadu said:
thetonestarr said:
Faxanadu said: Souldnt it be rather Tuigi or Puigi, and not Waluigi?
Think about it. |
That would make sense if Nintendo was JUST flipping the W to make Wario's name. But as stated previously, it's a name that's lost in translation. "Warui" is Japanese for "bad", so "Wario" isn't a far cry from "bad Mario" in Japanese.
And the same goes for "Waluigi", especially considering the English "L" in Japan is translated as an "R".
And I like Waluigi.
|
See, that is the great thing abou Wario. It resembles the name and the M got also "twisted". So it is a double word play. Warui = Wario.
But Waluigi no one will ever get, especially outside of Japan. hence, the "twisted" letters would make more sense, as the universal language.
|
I don't disagree that Wario is a better name. However, I'm fairly certain that was mostly accidental.