zexen_lowe said:
Problem is, in Japanese, of what I've learned, the less you say and the less words you use, the "better" it is, so in the end writing is easy, the biggest problem is understanding what the writer was trying to say. So I agree, switching to a language where you need to put more things (like, for example, the subject of the action and the verb) must be quite difficult |
A few days back I was thinking how would I explain to an english speaking person what the difference beween "ser" and "estar", which in english is just one verb.
Quem disse que a boca é tua?
Qual é, Dadinho...?
Dadinho é o caralho! Meu nome agora é Zé Pequeno!







