zexen_lowe said:
Meh, I think that accent is both overused and annoying. It may have been cool back then, but when I played the game (2004 or 2005, can't remember) it felt boring and had no reason to be there Anyway, wiki says this: Compare original and translation for this line– Frog: "P, perish the thought, lass! By the way, whither the blue-haired one?" to Japanese– カエル「バ、バカヤロー! それより、あお白いツラした マントのヤローは、いなかったか!?" to the retranslated version– Frog: "D, dumbass! More importantly, that pale-faced caped bastard wasn't there!?
|
This is in the DS version?
Either way I like that much more. If I was turned into a Frog by Magus I would be a mean bastard too and I wouldn't call him a "Blue-Haired one" either, I would honestly call him much worse than "Bastard". 
iPhone = Great gaming device. Don't agree? Who cares, because you're wrong.
Currently playing:
Final Fantasy VI (iOS), Final Fantasy: Record Keeper (iOS) & Dragon Quest V (iOS)

![]()







