By using this site, you agree to our Privacy Policy and our Terms of Use. Close

So there are rumors that the french and german localizations were done directly from japanese and not from the english version, as it has generally been done in the past (up until Final Fantasy XV, it seems). However, I cannot find any concrete proof that these two languages adapted the japanese version and not the english version.

I'm asking because many people who speak french or german but who choose to play with english voice-overs complain that the french or german subtitles don't match the english voice-overs. Does anyone have any information about this at all? It seems the main french translator lives in Japan and has spoken about translating from japanese in the past, but this is not proof that was the case this time.

What about the other languages, those that did not get voice-overs : korean, chinese, italian, spanish, brazilian portuguese? Which language did they adapt the game from?