By using this site, you agree to our Privacy Policy and our Terms of Use. Close
curl-6 said:
Wouldn't be surprised if some sites knew it was a mistranslation and printed it anyway because Nintendoom is in fashion.
Gaming journalism is pathetic.


So because the ambiguous translation does not reflect your agenda it makes gaming journalism pathetic?  Why can't you simply agree that without the proper context both statements are correct. 

It's  clear  there's confusion even with a translation, let's just wait for clarification from Iwata himself before jumping to conclusions.