By using this site, you agree to our Privacy Policy and our Terms of Use. Close
CGI-Quality said:
superspeedybull said:
CGI-Quality said:
superspeedybull said:

DO you speak spanish because that happens to be my first language. In the original post the word "matar" appears which is spanish for "kill" so how is that a misunderstanding do tell. 

You quoted yourself with aquestion  Now, why don't you look up Microsoft's clarification to get the full picture?

Btw, I also know Spanish and French. ;)

http://translate.google.es/translate?hl=es&sl=es&tl=en&u=http%3A%2F%2Fes.ign.com%2Ffeature%2F7872%2Fxbox-one-vs-ps4-opinion-ign-espana&anno=2

 

Then you should know "Vamos a matar a Sony en el E3" means lets kill sony at e3. I think I can understand my native tounge better than you no offense. They said it, couldn't do it, get over it.

Nothing to "get over." It doesn't matter to me, either way. I just know that if you take one word, but then ignore their clarification, you aren't the best to turn to for credibility. 

Microsoft has a reputation for saying things then taking them back, no clrarification needed.