By using this site, you agree to our Privacy Policy and our Terms of Use. Close
Barozi said:
iFlower7 said:
The Scandinavian publisher of Sony games have translated many of the games into Swedish. Even Resistance 2 which is rated 18+ iirc, and it's fucking ridiculous. It totally destroys the experience so of course I changed to English.

I feel sorry for all the people in Germany and France and such that have to watch their movies and play their games in German/French etc.

No wonder they suck at English there.

:P

I have to disagree.

Maybe you're right with games, but I do think movies should be dubbed in the native language.

1st: If you look at Germany, the German language is endangered. Most of the young people here already use too many English words and their German counterparts are getting lost. I can't imagine how this would continue if movies are in English.

A cultural shame !

2nd: I think the quality of movies increases with dubbing !!! In Hollywood movies you have great actors, but many of them can't express emotions with their voices - only with their acting.

I watched a part of Lord of the Rings in English and I thought it was boring as hell. I loved the same scene in German, because of the better voices.

 

!!! O_o !!!

Dude, I really like your comments and I like you as a VGchartz user, but, excuse me again, you are completely disoriented on this subject.

Better voices in Lord of the Rings???

Wait, you mean, that there is actually somebody on this planet with a more powerful and astounding voice than CHRISTOPHER LEE himself???

 

On topic, I'm from Greece, I hate translations, I consider them to be retarded for older people (ok, they're alright for younger dudes) and my language is FAR TOO complicated, difficult and ancient to come to an endagered position because of the spread use of English language. So, give me my games, movies and series in their native language please!