By using this site, you agree to our Privacy Policy and our Terms of Use. Close
NJ5 said:
bdbdbd said:
@Esmoreit: Considering the germanic languages have very close common origin, it may be hard to make a distinction between words that are borrowed and the ones that aren't. The distinction is much easier to make when a word is borrowed from a completely different family.

@Deneidez: The reason i mentioned subtitles is because it's the most common localisation there exist.
Finnish subtitles would actually be good in games. Like in movies or TV series.

More games should have subtitles, I agree with that... For example, Wii Fit doesn't for all European languages, and there are some medical/anatomical terms there that many people don't understand. Perhaps it could have sold a bit more if it was subtitled, and subtitling can't be that expensive.

 

Very bad example. During some of the exercises of Wii-Fit I don't see the TV-Screen. If Wii-Fit had subtitles it might be unplayable. And I really like that the trainer speaks with me in my language and not in english.