By using this site, you agree to our Privacy Policy and our Terms of Use. Close
Barozi said:
NJ5 said:
Barozi said:
iFlower7 said:
The Scandinavian publisher of Sony games have translated many of the games into Swedish. Even Resistance 2 which is rated 18+ iirc, and it's fucking ridiculous. It totally destroys the experience so of course I changed to English.

I feel sorry for all the people in Germany and France and such that have to watch their movies and play their games in German/French etc.

No wonder they suck at English there.

:P

I have to disagree.

Maybe you're right with games, but I do think movies should be dubbed in the native language.

1st: If you look at Germany, the German language is endangered. Most of the young people here already use too many English words and their German counterparts are getting lost. I can't imagine how this would continue if movies are in English.

A cultural shame !

2nd: I think the quality of movies increases with dubbing !!! In Hollywood movies you have great actors, but many of them can't express emotions with their voices - only with their acting.

I watched a part of Lord of the Rings in English and I thought it was boring as hell. I loved the same scene in German, because of the better voices.

What about the jokes and language nuances which don't work when translated?

The answer to cultural endangerment is not spoiling the movies by dubbing them IMO :P

They don't translate it 1:1, they change the script a bit.

I know in Scrubs there are 2 or 3 episodes where Elliot Reid speaks some lines in German. In the translated version she speaks Danish.

I don't say the translated jokes are better, but at least they are understandable for the native speaker. That wouldn't always be the case with American insider jokes.

 

@papflesje

Of course they should keep it alive, but in fact they can't.

German music was very rare in the last 10 years. You were lucky, if you heard 1 German song a day in the radio back then. Now fortunately it has changed a bit, but even worse: the German hip-hop scene spread out over the country and they use almost more English words in their raps than German words. And German gangsta rap has become VERY popular among kids and young adults.

And believe me the other options you've mentioned don't do their work either.

German schools suck. That's a fact.

Parents can't stop the influence of the internet

Shows and soaps want to be cool, so they use Denglisch (Official German word = mixture of Deutsch/English)

 

I don't know... some puritans are complaining about the use of English in our dictionary but I see it more like a natural evolution of our language. A lot of our words, both in German and in Dutch come from England or France or are basterdizations from both our languages... Just let the language take it's natural course.

 



The Doctor will see you now  Promoting Lesbianism -->