By using this site, you agree to our Privacy Policy and our Terms of Use. Close
Turin Turambar said:

As NJ5 said, I'm Italian and most of the games are translated (and trust me, Italians are very good in translating indeed) like other things such as movies. I don't bother that much if a game isn't translated (like Ninja Gaiden II), I got no problems with English, and, if it's possible, when the game is japanese I like to hear the original voices (no big deal though).

Well I feel sorry for you iFlower7 who'll never get stuff translated and when you'll get it it'll be aweful, cuz we have excellent translators that let us appreciate the stuff as much as Americans and British, and if we want we always have the option of listening to them in English. We have both choices, both excellent, but usually I prefer watching a movie, instead of reading it. ;)

I have seen movies with and without subtitles (when I watched movies at the cinema in other countries), and I can tell that it's not very different... When you're used to reading subtitles, you don't really "read the movie", you watch and quickly read at the same time (it's your native language after all). I can understand it would be different for someone who isn't used to read subtitles.

 



My Mario Kart Wii friend code: 2707-1866-0957