By using this site, you agree to our Privacy Policy and our Terms of Use. Close

Forums - Sony Discussion - LOL "Tetsuya Nomura's True Intentions Discovered"

OHHHHHHHHHHHHHHH SNAP!



Bet with Dr.A.Peter.Nintendo that Super Mario Galaxy 2 won't sell 15 million copies up to six months after it's release, the winner will get Avatar control for a week and signature control for a month.

Around the Network
Severance said:
but the true thing is..

Noctis Lucis Caelum is a Latin phrase that means "sky of the night light".

according to this

http://finalfantasy.wikia.com/wiki/Noctis

and stella means sun ( i think)

Yeah, I was going to mention that.  Even if i'd forgotten both years of latin i still remember that much.


Also, i'd guess Noctis is actually a more common RPG name then Frank.  At least in Japanese games.



Kasz216 said:
Severance said:
but the true thing is..

Noctis Lucis Caelum is a Latin phrase that means "sky of the night light".

according to this

http://finalfantasy.wikia.com/wiki/Noctis

and stella means sun ( i think)

Yeah, I was going to mention that.  Even if i'd forgotten both years of latin i still remember that much.


Also, i'd guess Noctis is actually a more common RPG name then Frank.  At least in Japanese games.

Heres a Japanese Frank.

The weapons he uses are quite awesomely funny as well.



"And yet, I've realized that maybe living a "decent" life means you won't ever have a "good" life."

 

ChichiriMuyo said:
Icyedge said:
Millennium said:
RolStoppable said:
How is "Nomula" Japanase for "Nomura"? As far as I know the Japanese have a hard time pronouncing the letter L, because that sound isn't part of their language.

It isn't Japanese for Nomura (which is itself Japanese), but "Nomula" is technically also a valid way to spell it in romaji. Of course, technically you could spell it however you wanted in romaji, since you're changing the script it was defined in anyway, but the systems that have been organized for this sort of thing are fairly consistent. On the R-versus-L issue, though, the systems differ.

Japanese doesn't have sounds for R or L as English-speakers tend to think of them, but it does have a sound somewhere in between the two, and this sound appears in Nomura's name. It can be romanized as either R or L, depending on the system used. However, Nomura himself seems to prefer using an R.

I always learned (courses and book) that the official translation is to use an R even if the sound is actually closer to L. Which different system are you talking about?

I imagine it's because going the other way, both L and R are written with the same characters in Japanese.

The official translation says to translate it using an R. So im wondering what is the system that use the other way around. I dont think there any actually :P.