Le pluriel est tout autant problématique pour les anglophones. Les adjectifs ne s'accordent pas au pluriel, seulement les noms communs. Et de nombreuses occurrences subsistent où les noms demeurent irréguliers - woman-women, man-men, child-children, tooth-teeth, cactus-cacti -, et parfois même ne varient pas dans leur composition orthographique - fish, sheep, deer, aircraft.
Sans parler des accords verbe et complément du verbe. Passer de l'anglais au français requiert un changement complet de mentalité et de logique, traits qui sont inhérent à la sémantique et la syntaxique du langage et de la culture intégrés.