By using this site, you agree to our Privacy Policy and our Terms of Use. Close

"Unfortunate" is probably the closest translation but it definitely has a more involved meaning in Japan. It has a generally negative connotation and usually indicates disappointment, which is a very bad thing in Japan, see apology culture in Japan. While in the west it would have a more empathetic meaning as in "poor girl" in Japan it indicates that someone is so unfortunate that they might be cursed. In Aru's case it might as well be very close to the expression "dame ningen", which is a very harsh insult and means a person who can't do anything right and is a drag on society. From her reaction "zannen" probably means something like that to her.

I finally watched Kimetsu no Yaiba. I did not expect it to be THAT shounen, but I guess it's fine. It has quite dark themes, so it might be a better fit for a straight seinen. All of the shounen shenanigans rob it quite a bit of its impact that it should have. It's fun to watch either way.



If you demand respect or gratitude for your volunteer work, you're doing volunteering wrong.